Det her billede SKAL forklares … det går slet ikke uden.

Alle kan se, at det er karikerede fugle omkring, over, ved & i en sø.

Historien i billedet ligger i det dobbelt drilske i billedets tyske titel:

Vögeln in & am & um Odensee Å 

hedder det!

Vögeln - part 1

Det driller tyskerne (tror vi), fordi kun tyskere kan finde på at skrive et skilt, hvor der står fugle forbudt … fugle skider på sådanne skilte – bogstaveligt!

Odensee lyder lidt af Bodensee, så geografisk behøver vi ikke at være på Fyn. Selvom ‘Å’ selvfølgelig trækker lidt.

(HC Andersen/Odense, den grimme ælling)

Tyskerne, der føler sig drillet, morer sig over billedet på en anden måde. De morer sig over, at danskerne ikke opdager fejlen … selv tyskkyndige danskere tror, at det betyder:

Fugle i og ved og om Odense Å forbudt.

Vogel … ental
Vögeln … flertal

Men tysk Vogel i flertal hedder Vögel

Vögeln betyder ‘At bolle’

Så får forbudsskiltet og meningen en helt anden drejning:

At bolle i og ved og om Odense Å forbudt.

Så danskerne smiler af tyskerne.
Og tyskerne smiler af danskerne.

Når du kigger på billedet og ser fuglene sammen med teksterne, så har de en gladbanditagtighed, der tillader drillerierne

Det er ret svært at putte et smil ind i et billede. Du kan ikke male en joke, en vittighed, den bliver hurtig kedelig. Skal det være, så kan det være sådan her …

Billedet er nu købt og ender lidt uheldig ikke i Odense men til gengæld lige midt på Hellerup Strandvej, hvor Vögeln heller ikke bliver set på med blide øjne, i hvert fald ikke under rush hours.

Se billedet her